M: Hello everyone! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco. E: And I’m Erica. M: And today we are at a wedding ceremony. E: Alright, nice. M: Another nice wedding. E: Yeah. M: But, of course, it wouldn’t be EnglishPod, unless we have something unexpected happening at this wedding. Okay, so we’re gonna be talking about hands. E: Oh… but, Marco, what is there to say about a hand? M: Well, as you may or may not know each finger has a name on your hand. E: Okay. M: So, we’re gonna learn how… w… so, we’re gonna learn what those names are in English. E: Perfect. And also we’re gonna learn about some common phrases, that you might hear in an English wedding. M: Exactly, because, I think… Exactly, because usually it’s old English… E: Yes. M: Maybe English that’s not used anymore. E: Alright, well, I’m excited to find out what this unexpected event is, so let’s listen to our dialogue for the first time. A: ...The rings please. May this ring be blessed so he who gives it and she who wears it may abide in peace, and continue in love until life’s end. B: With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment A: Honey, that’s my pinkie. The ring goes on the ring finger! B: This one? A: That’s my index finger! B: Oh, right. This one, right? A: Umm... that’s the thumb, Nick. B: Okay, Okay, I got it! This is the ring finger! A: That’s my middle finger, Nick. This is my ring fin- ger! M: Alright, embarrassing moment for the groom, right? E: Yes. M: Confusing the fingers in front of all his friends and family, not good. So, I mentioned before that we’re gonna learn the names of each finger in your hand, so let’s get started, let’s take a look at these in “language takeaway”. Voice: Language takeaway. E: Alright, well, why don’t we start with the smallest finger… M: Okay. E: On your hand. M: The smallest finger on your hand. That’s called the… E: Pinkie. M: Pinkie. E: Pinkie. M: Sometimes people call it the little finger. E: Yes. M: Right? E: Yep. M: So, a pinkie. And the next finger. E: Is the one the groom couldn’t find. M: Okay, the ring finger. E: The ring finger. M: So, this is, of course, like the name says, where the wedding ring is usually placed… E: Exactly. M: On this finger. E: Yeah. M: Now, the next one is a controversial finger. E: That must be the middle finger. M: Okay, easy, middle finger. So, why is it controversial? E: Well, you know, if you put your middle finger up… And you put all… M: Hehe. Like you’re doing right now to me? E: Hehe. Yes. I’m sorry, Marco, I’ll do it this way. M: Hehe. E: And all other fingers down… M: Aha. E: You are making a very rude gesture. M: It’s a rude… E: Rude sign. M: So, ho… what would you call that? E: I would call that giving the middle finger. M: Giving the middle finger or… E: Yeah. M: I’ve also heard the phrase - flip someone off. E: Yes, or also flip the bird. M: Flip the bird… E: Yeah. M: Exactly. E: Yeah. M: Or give him the bird. E: Yes. M: Hehe. E: So, all phrases that you can use, when you are showing only your middle finger… M: Right. E: To somebody. M: It’s not very polite. E: No, don’t do it. M: Don’t do it. E: Yeah. M: Or unless somebody deserves it, I guess. Hehe. E: Well… M: Alright. E: We won’t talk about that, but what we will talk about is the next finger. M: The index finger. E: The index finger. M: Index finger. E: So, this is the finger you use to point. M: Right. E: Yeah. M: The index finger… Any idea why they call it the index finger? E: Cause when you’re looking through the index of a book, you always use this finger. M: Right, I… I think you also use this finger to pass pages on a book, right? E: Yeah. Okay, don’t believe anything I just told here. M: Hehe. Well, we’re not sure maybe you guys know the real answer to this. E: Alright. M: And our last finger, the most important one… E: The thumb. M: Thumb. E: T-H-U-M-B. M: The thumb. E: Thumb. M: Okay, so, that’s the short but fat finger… on your hand. E: That… the very moveable one. M: The moveable one. E: Yeah. M: The one that you use to play… Playstation… and all that stuff. E: Video games. M: Yeah. E: Okay, so the pronunciation here. Do you say the B at the end of this word? M: No, I wou.. actually only pronounce the M. E: Yes. M: The thuM. E: The thuM. M: Yeah, I… you wouldn’t say the thumB. E: No. M: Uhu. Okay, so, now that we’re clear on all five fingers, let’s listen to our dialogue again and then we’ll come back and talk about these difficult phrases that the priest used. A: ...The rings please. May this ring be blessed so he who gives it and she who wears it may abide in peace, and continue in love until life’s end. B: With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment A: Honey, that’s my pinkie. The ring goes on the ring finger! B: This one? A: That’s my index finger! B: Oh, right. This one, right? A: Umm... that’s the thumb, Nick. B: Okay, Okay, I got it! This is the ring finger! A: That’s my middle finger, Nick. This is my ring fin- ger! E: Well, this is really common wedding speak, isn’t it? M: Yeah, it’s really common. That’s what usually the priest or the person, who is marring somebody, would say. E: Why don’t we look it some of these phrases now, because it’s really interesting to talk about their meaning. So, the first one – may this ring be blessed. M: May this ring be blessed. E: May this ring be blessed. M: So, what does it mean when you bless something or someone? E: Well, usually, the… the religious leader does this, right? M: Aha. E: And he’s giving good wishes to that thing. M: Could be for an object or to a person, right? E: Yes. M: You can be blessed as well. E: Yeah, and so these good wishes usually come from God. M: Okay. Great, so, what about our next phrase? E: Abide in peace. M: Abide in peace. E: Abide in peace. M: Wow, so, this verb - abide. E: It means to live. M: To live. E: Yep. M: To… E: To be. M: To be in peace. E: Yeah. M: But it’s very fancy and I don’t know if you use it anymore. E: No, I think, you would… you would never use this word in conversation or even very rarely in writing. It’s… it’s quite old. M: Yes, definitely I would agree. So, abide in peace. E: Uhu. M: Okay, what about our next phrase? I like this and it’s the common phrase you’ll hear in all movies and in all marriages. E: Yep. M: With this ring I thee wed. E: With this ring I thee wed. M: With this ring I thee wed. E: Okay, we’ve got two words in here that are also older English words, so… Thee. M: Thee. E: T-H… M: E-E. E: T-H-E-E. M: Thee. E: So, this is an… this is a Middle-English term for “you”. M: You, right? E: Yes. M: So… I would s… can I say “I love thee”? E: You could, that would be very romantic. M: Hehe. E: That also inappropriate for the office. M: Hehe. But… it’s very old and… I guess you would… if you’re reading Shakespeare you would definitely… E: Yeah, yeah, yeah. M: Come upon this, right? E: Yes, yes. M: And what about wed? E: This is also an old word for… an old verb for the action of marring someone. M: So, I can say “we will be wed next year”. E: Hm… M: Uhu. E: But… don’t say that now, because you’ll sound quite silly. M: Hehe. Yeah. E: It’s too old-fashioned. M: Yeah, I guess so. But it’s good to know, if… especially if you guys are reading something… E: Yes. M: A little bit more classical. E: Or you plan to get married to an English person. M: Hehe. Alright, and our last phrase – wear it as a symbol of our love and commitment. E: Wear it as a symbol of our love and commitment. M: So, now, he’s referring to the rings, right? E: Yeah. M: Wear the ring… E: Yeah. M: As a symbol. E: A sign. M: A representation… E: Yes. M: Of love and commitment. So, why would you wear a ring as a… as a symbol of something? E: Well, obviously, you know, love, you can’t see it, you can’t touch it… M: Right. E: So… so, you need something to show you that it’s there. M: Uhu. E: So, you need a sign of that love. M: Something that you can see. E: Yeah. M: So, that’s what the ring represents. E: Yeah, but how about this word commitment? M: A commitment is a strong promise. So, you promise to love that person, to take care of them… E: Yes. M: Et cetera. E: Yeah, okay, great. So now, we’re a little bit more familiar with some of the language you hear in a wedding ceremony and we also know all of the names of the fingers. M: Exactly. E: So, why don’t we listen to the dialogue one more time to hear these all in context? A: ...The rings please. May this ring be blessed so he who gives it and she who wears it may abide in peace, and continue in love until life’s end. B: With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment A: Honey, that’s my pinkie. The ring goes on the ring finger! B: This one? A: That’s my index finger! B: Oh, right. This one, right? A: Umm... that’s the thumb, Nick. B: Okay, Okay, I got it! This is the ring finger! A: That’s my middle finger, Nick. This is my ring fin- ger! M: Alright, so, now, it’s perfectly clear. And, uh… a romantic dialogue in the end. E: Yeah, very romantic. M: Hehe. Although, a little bit embarrassing. E: Yeah. M: So, what about wedding rings? Now, we have different types of rings, right? E: Yeah. M: We have the wedding ring, the one they… that we just heard. E: Yeah. M: But we also have an engagement ring. E: Yes, yeah. In most English-speaking countries the women is very, very lucky… M: Hehe. E: Because she gets two rings. M: Right. E: So, when the man asks her to marry him… M: Uhu. E: He gives her a diamond. M: A diamond ring. E: Yeah. M: That is usually… that’s the engagement ring. E: Uh, and it’s really, really important, that he does this. M: Well… E: And it’s also really important, that he spends a lot of money on the di… on the diamond. M: Yeah, I know about this. Diamonds are forever, right? E: An… And the tradition is you must spend at least one month's salary. M: Wow. E: Yep. M: Is that it? E: Yeah. M: So, the girl gets an… a diamond engagement ring… E: Uhu. M: And then on wedding day she gets the… the wedding ring. E: Yes. M: And usually… will she wear both of them? E: Yeah, she’ll always wear both of them. So tha… engagement ring glose… goes closest to you and then the wedding ring on top. M: And the engagement ring, it represents… E: The commitment to marry her… M: So… E: No, wait… the commitment from the man to marry her. M: Okay, so that… it’s a symbol that they will get married. E: Yeah, it’s a symbol of the promise. M: Hm. Now, what happens if they break up and, uh, and they don’t get married? Does he get the ring back? E: I don’t know, um, okay, here’s the rule. M: Hehe. E: If he was a jerk… M: Hehe. E: No. M: And… E: But… but if… if it was sort of like a happy break up, then okay. M: Okay. I guess it’s a big risk, right? E: Yeah. M: Hehe. Alright, so, that’s all for today guys, let us know if you guys have any interesting wedding stories and all that… Sometimes weddings can be embarrassing, people… I don’t know… objecting, maybe… I’ve seen the groom faint. E: Or even fall in a pool. M: Fall in a pool? E: Yeah. M: So, if you have any stories, please share them with us, come to englishpod.com and also if you have any questions or doubts, Erica and I are always there to answer them. E: Well, thanks for listening to this lesson everyone and until next time… Good bye! M: Bye!